pomoc w cv

Śr 29 paź, 2014 18:19

Potrzebuje pomocy w przetlumaczniu mojego wyksztalcenia do cv.
Technikum chemiczno - spozywcze ( matura stara ) dyplom Technik technologii zywnosci
Bardzo bede wdziczna za pomoc!

Avatar użytkownika
ania123
Cześć, jestem tutaj nowy

  • Posty: 2
  • Dołączył(a): Cz 14 sie, 2014 13:36
  • Lokalizacja: Wallsend

Pt 31 paź, 2014 21:03

Jestem tłumaczem (między innymi) i problem z tłumaczeniem tego typu nazw i polskiego wykształcenia jest taki, że nie mają jednoznacznego odpowiednika i albo przetłumaczysz dosłownie i żaden Anglik (czy Brytyjczyk) i tak nie będzie wiedział jakie właściwie masz wykształcenie, albo też przetłumaczysz tak, żeby zrozumiał (funkcjonalnie) ale nie będzie to do końca prawda, którą wersję wybierasz? ;)

Każde z tłumaczeń ma swoje plusy i minusy, każde można jakoś uzasadnić i do każdego można się przyczepić. Tym niemniej:

Szkoła:

Moim zdaniem do cv najlepiej będzie: "Technical College for Chemistry and Food Industry"

Dyplom:

"Food Processing Technician" lub "Technician in Food Processing (Technology)"

albo bardziej uniwersalnie:

"Food Processing and Manufacturing Technician" lub "Technician in Food Processing and Manufacturing (Technology)"

Jeżeli natomiast miałbym coś dodać z własnego wieloletniego doświadczenia z pobytu tutaj, to musiałbym napisać lekko sarkastyczno-pesymistycznie: wpisz co chcesz bo i tak nie będzie to miało żadnego znaczenia... To taki żart, oczywiście. Mam nadzieję. :?

Pozdrawiam i powodzenia.

Owly Owl
Bywalec

  • Posty: 210
  • Dołączył(a): N 20 maja, 2012 23:27
  • Lokalizacja: Northumberland

Pt 31 paź, 2014 21:34

Dziekuje bardzo za pomoc!!! Jestem bardzo wdzieczna!!

Avatar użytkownika
ania123
Cześć, jestem tutaj nowy

  • Posty: 2
  • Dołączył(a): Cz 14 sie, 2014 13:36
  • Lokalizacja: Wallsend

Wyświetl posty nie starsze niż: Sortuj wg

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości

Powrót do PRAWO, BENEFITY, PODATKI, BANK, BIZNES

cron