Tłumaczenie przysięgłe języka niemieckiego
Posty: 2
• Strona 1 z 1
Śr 25 paź, 2023 17:04
Wiele instytucji tego wymaga.
W przypadku tłumaczenia aktu małżeństwa ważne jest, aby tłumaczenie było wiarygodne, dokładne i zrozumiałe dla odbiorcy. Często wymaga się, aby tłumacz podpisał tłumaczenie i potwierdził swoje kwalifikacje lub przynależność do jakiejś organizacji tłumaczy. Jeśli zamierzasz przedłożyć tłumaczenie aktu małżeństwa za granicę lub do instytucji, takiej jak ambasada, urząd imigracyjny lub stanu cywilnego, zawsze warto skonsultować się z nimi w celu uzyskania precyzyjnych informacji dotyczących wymogów tłumaczenia dla konkretnego przypadku.
W celu wykonania tego tłumaczenia skontaktuj się z nimi https://atet.pl/jezyki/jezyk-niemiecki/
W przypadku tłumaczenia aktu małżeństwa ważne jest, aby tłumaczenie było wiarygodne, dokładne i zrozumiałe dla odbiorcy. Często wymaga się, aby tłumacz podpisał tłumaczenie i potwierdził swoje kwalifikacje lub przynależność do jakiejś organizacji tłumaczy. Jeśli zamierzasz przedłożyć tłumaczenie aktu małżeństwa za granicę lub do instytucji, takiej jak ambasada, urząd imigracyjny lub stanu cywilnego, zawsze warto skonsultować się z nimi w celu uzyskania precyzyjnych informacji dotyczących wymogów tłumaczenia dla konkretnego przypadku.
W celu wykonania tego tłumaczenia skontaktuj się z nimi https://atet.pl/jezyki/jezyk-niemiecki/
Milosz
Rozkręca się
- Posty: 59
- Dołączył(a): Pn 23 mar, 2015 14:52
Posty: 2
• Strona 1 z 1
Kto przegląda forum
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości